那是一扇賓館的防火門,這種類型的門在火災(zāi)的時(shí)候能夠抵擋住火勢(shì)蔓延到門內(nèi)的區(qū)域,所以說在發(fā)生火災(zāi)的時(shí)候是應(yīng)該被關(guān)著而不允許被打開的。為了提醒人們“它并不是一個(gè)逃生通道”,在門上曾經(jīng)人們?cè)O(shè)計(jì)過兩組不同的標(biāo)識(shí),一個(gè)是“NOT AN EXIT”(不是出口),還有一個(gè)版本是“FIRE DOOR KEEP CLOSED”(防火門保持關(guān)閉)。 調(diào)查顯示人們似乎對(duì)前面這個(gè)標(biāo)識(shí)總會(huì)誤判成“EXIT”的意思,所以還是會(huì)推出去,而后者盡管字很多看似羅嗦,但是卻起到了警醒的作用。為什么會(huì)發(fā)生這樣的情況是因?yàn)槿说囊暽窠?jīng)中有一個(gè)快速抓取關(guān)鍵信息的系統(tǒng),在只允許花少量時(shí)間看文字的時(shí)候,會(huì)以照片式的方式去瀏覽文字的關(guān)鍵信息,這種能力是人與生具來的,它是一種本能。 所以“NOT AN EXIT”和“EXIT”幾乎沒有什么區(qū)別。這種人類快速抓取信息的特性被大范圍用在營銷手段中,不過很多被用成了標(biāo)題黨,所以提醒一點(diǎn)的時(shí)候,當(dāng)用標(biāo)題吸引別人的時(shí)候最好里面是有一些干貨的,否則會(huì)有反效果。